AB-1201 PENGANTAR LINGUISTIK MELAYU TAJUK: KOMUNIKASI SILANG BUDAYA PENSYARAH: AK HJ ASHROL RAHIMY BIN PG DAMIT

Published on Slideshow
Static slideshow
Download PDF version
Download PDF version
Embed video
Share video
Ask about this video

Scene 1 (0s)

AB-1201 PENGANTAR LINGUISTIK MELAYU TAJUK: KOMUNIKASI SILANG BUDAYA PENSYARAH: AK HJ ASHROL RAHIMY BIN PG DAMIT.

Scene 2 (11s)

TAJUK TUGASAN. Pernahkah awda mengalami salah faham komunikasi silang budaya dalam kalangan puak jati Brunei ? Bagaimana pula ketika awda berkomunikasi dengan pekerja-pekerja migran (asing) di Negara Brunei Darussalam?.

Scene 3 (23s)

Komunikasi antara dua atau lebih individu yang mempunyai latar belakang dan identiti yang berbeza kerana mereka memperlihatkan perbezaan bahasa dan budaya tersendiri dalam proses komunikasi. Perbezaan ini akan mempengaruhi keberkesanan suatu komunikasi..

Scene 4 (42s)

SALAH FAHAM KOMUNIKASI ORANG BRUNEI DARI PUAK YANG BERBEZA.

Scene 5 (1m 26s)

Pekerja asing : Indonesia “ K amu ada berapa saudara ?” Maksud orang Brunei : sepupu yang mempunyai per talian secara kekeluargaan Maksud orang Indonesia : diertikan sebagai adik-beradik yang mempunyai pertalian darah Punca : Pemilihan perkataan.

Scene 6 (2m 8s)

KESIMPULAN.  Berkebolehan dan berkemampuan untuk berinteraksi dalam konteks silang budaya merupakan suatu kelebihan dan menjadikan seseorang itu istimewa kerana boleh bekerja dalam kelompok budaya bangsa lain..

Scene 7 (2m 42s)

SEKIAN, TERIMA KASIH. “I speak to everyone in the same way, whether he is the garbage man or the president of the university” - Albert Einstein.